2010/08/22

久しぶりの英文和訳

今日、久しぶりに英文の和訳を行ないました。500Wordsちょっと位ですが、もしかしたら大学卒業以来かもしれません。
普段適当に読み流して分かったつもりでいる英文でも、一つ一つ訳をつけていくと実は正確には理解していなかったということがよく分かりました。適切な日本語の単語が思い当たらないものも多いですね。また、参考文献の記述方法などは、知っていないとどうすればよいのかわからりません。
さらに原文がWikipediaなので、リンクの処理方法等も迷いました。基本的には Google Translator Toolkit 任せですが、どうも動きにバグがあるようで(真ん中のフレームの区切りを左右に動かすと左の英語側で時々消えるセンテンスがあるなど)、どこまで信頼できるかわかりません。
さらに、原文の文構造が曖昧なものや文法間違い(?)もあり、どう対処するのかも難しいところです。

0 件のコメント:

コメントを投稿